W czasopiśmie „Turystyka Kulturowa” ukazała się recenzja pierwszego polskiego przekładu książki pt. „Interpretacja dziedzictwa” autorstwa Freemana Tildena, wydanego przez Centrum Turystyki Kulturowej TRAKT. Autorem recenzji jest Armin Mikos v. Rohrscheidt. Poniżej przytaczamy fragmenty początku i podsumowania recenzji, natomiast pełny tekst można przeczytać na łamach czasopisma.
Po ponad sześćdziesięciu latach od jej pierwszego wydania (w roku 1957, tytuł oryginału: „Interpreting our Heritage”) po raz pierwszy ukazuje się w języku polskim publikacja o fundamentalnym znaczeniu dla opisanej w jej tytule dziedziny ludzkiej działalności. Od momentu swego ukazania została uznana za niezbędny podręcznik dla osób profesjonalnie uprawiających interpretację, a jednocześnie za punkt wyjścia i podstawę dla systematycznej refleksji nad jej istotą, głównymi założeniami i jej miejscem zarówno w edukacji obywateli, jak i w budowaniu ich kulturowego i społecznego kapitału. Autor książki został niemal natychmiast okrzyknięty „ojcem” współczesnej interpretacji (co może było nieco przesadzone, jako że owych „rodziców” było jednak wielu) i każda jej późniejsza koncepcja, czy to odnosząca się do interpretowania przyrody, czy wystaw muzealnych, musiała jakoś odnieść się do sformułowanych przezeń sześciu kanonicznych „zasad”. (…) Tilden od samego początku i na wielu miejscach konsekwentnie opisywane przez siebie interpretowanie odnosi do turystów jako do głównej grupy jego odbiorców.
Niezależnie zatem od wszystkiego, co zostanie napisane poniżej, sam już fakt udostępnienia (nareszcie!) polskiemu Czytelnikowi przekładu tego klasycznego już dzieła należy uznać za główny atut i wielki wkład jego inspiratora i wydawcy, poznańskiego Centrum Turystyki Kulturowej TRAKT, które tym samym udowadnia i podkreśla wierność swojej misji organizacyjnej, zadaniującej je nie tylko na obszar praktycznej organizacji turystyki dziedzictwa, ale i refleksji nad nią, a dodatkowo czyni honor swojej nazwie.
(…)
Na końcu recenzji oczekiwana jest wyraźna rekomendacja. Książka Freemana Tildena, ze względu na treść i fundamentalne znaczenie dla jej przedmiotu, powinna znaleźć się na biurku każdego menedżera instytucji kultury posiadającej zbiory świadectw dziedzictwa i przyjmującej turystów, każdego dyrektora parku narodowego i krajobrazowego oraz w rękach merytorycznych pracowników tych placówek. Ze względu na swój uporządkowany, ekspresyjny w wyrazie i prosty w recepcji wywód powinna też trafić do autorów lokalnych programów interpretacji oraz do wszystkich polskich interpretatorów – praktyków: dbających o swój profesjonalny warsztat przewodników miejskich, terenowych, muzealnych i osób oprowadzających po obszarach przyrodniczo cennych. Wreszcie, jako kanoniczna pozycja, bez której trudno zrozumieć współczesne podejście tak do dziedzictwa, jak i jego interpretacji, powinna ona być zalecana studentom na kierunkach kulturoznawczych i turystycznych, a jej znajomość – już bez alibi w postaci bariery językowej – powinna być od nich egzekwowana.
Pełny tekst recenzji: Mikos v. Rohrscheidt A., (2019). Freeman Tilden: „Interpretacja dziedzictwa” – recenzja, „Turystyka Kulturowa” nr 6/2019 ( listopad-grudzień 2019), s. 126-135 [PDF].
Recenzowana książka: Freeman Tilden (2019/1957), Interpretacja dziedzictwa, tłumaczenie: Agnieszka Wilga; Wydawca: Centrum Turystyki Kulturowej TRAKT, (sprzedaż wysyłkowa: sklep@bramapoznania.pl).
Fot: Łukasz Gdak, Centrum Turystyki Kulturowej TRAKT
Pingback: [recenzja] Interpretacja dziedzictwa w turystyce kulturowej | tourism in the city